اللغات الكوشية وأماكن انتشارها في القارة الإفريقية

اللغات الكوشية وأماكن انتشارها في القارة الإفريقية

اللغات الكوشية أحد فروع الأسرة الأفروآسيوية، والذي يضم عشرات اللغات تبدأ من جنوب مصر وتمتد علي الساحل الشرقي الإفريقي حتى الصومال، وأهم اللغات التي يضمها هذا الفرع اللغة الصومالية التي تستوعب الحياة اليومية في الصومال وفي المناطق المتآخمة في إثيوبيا وكينيا([1]).

اللغات الكوشية وأماكن انتشارها في القارة الإفريقية
اللغات الكوشية وأماكن انتشارها في القارة الإفريقية

   وكانت دراسة البنية اللغوية لهذه اللغات وراء الفرض القائل بأن اللغات السامية تُكوِّن مع اللغات الحامية أسرة واحدة. ويتحفظ أكثر الباحثين تجاه مصطلح الحاميين لغموضه، ويفضلون اعترافاً بالقرابة بين هذه اللغات والفروع اللغوية الأخري جعلها في إطار ما يعرف  باسم الأسرة الأفروآسيوية([2]).

     وفيما يلي الحديث عن الجمع في اللغة الصومالية كنموذجٍ للغات الكوشية، للاطلاع علي صِيَغ جُمُوعها وأنماطها المختلفة.

الجمع في اللغة الصومالية([3])

     يأتي جمع الأسماء في اللغة الصومالية بطرق كثيرة ومختلفة، ويمكن حصر هذه الطرق في ستة أنواع تخضع لجنس الأسماء من حيث التذكير والتأنيث، وعلى هذا تتغير نهايات الأسماء باعتبار الصوامت والصوائت([4]). وفي التالي توضيح  أنواع الجمع المختلفة في اللغة الصومالية:

 

 

  • الكلمات التي تنتهي مثلاً بالصامت (-n) غالباً ما يتغير فيها هذا الصامت عند جمعها إلى الصامت (-m)، ودائماً ما تكون النهاية (-an))[5](.

ومن أمثلة ذلك:

المفرد المعني الجمع المعني
الكلمة الكتابة الصوتية الكلمة الكتابة الصوتية
Dab-ki

Dabkii

/dab-ki/ النار- حريق Dabab-ki

Dababkii

/dabab-ki/ النيران- الحرائق
Fas-ki

Faaskii

/fas-ki/ الفأس Fasas-ki

Faasaskii

/fasas-ki/ الفؤوس
Nin-ki

Ninkii

/nin-ki/ الرجل Niman-ki

Nimankii

/niman-ki/ الرجال
Tin-ki

Tinkii

/tin-ki/ الشَعْر Timan-ki

Timankii

/timan-ki/ الشعور
‘aïn-ki

Caynkii

/‘aïn-ki/ النوع- الشكل ‘aïman-ki

Caymankii

/‘aïman-ki/ الأنواع- الأشكال)[6](

وهناك استثناءات من ذلك:

المفرد المعني الجمع المعني
الكلمة الكتابة الصوتية الكلمة الكتابة الصوتية
Rèr-ki

Reerkii

/rèr-ki/ أسرة Rèro-hi

Reerohii

/rèro-hi/ أُسر
Na’s-ki

Nacaskii

/nas-ki/ غبى- أحمق Na’syo-di

Nacasyadii

/nasjo-di/ أغبياء- حَمْقى
Gès-ki

Geeskii

/gès-ki/ قرن Gèsas-ki, or Gèso-hi

Geesaskii/geesoshii

, /gèsas-ki/

/gèso-hi/

قرون
‘el-ki

Ceelkii

/el-ki/ بئر ‘elal-shi

Ceelashii

/elal-ʃi/ أبيار
Bàl-ki

Baalkii

/bàl-ki/ ريشة Bàlal-shi

Baalalkii

/bàlal-ʃi/ ريش
Aur-ki

Awrkii

/aur-ki/ جمل Aur-ti

Awrtii

/aur-ti/ جِمال
Sais-ki

Saayiskii

/Sais-ki/ مشرف- سائس Saisis-ki, or saisin-ti

Saayiskii/saaysintii

/Saisis-ki/

/saisin-ti/

مشرفون- سائسون)[7](
  • الأسماء التي تنتهي باللاحقة(-a) أو (-ei) تتغير فيها هذه الصوائت إلى اللاحقة (-yal)،ويكون الجمع حينها مؤنثاً، ويأتي صامت سني في الجمع عند تعريفه)[8](.

ومن أمثلة ذلك:

المفرد المعني الجمع المعني
الكلمة الكتابة الصوتية الكلمة الكتابة الصوتية
Kòra-hi

Koorahii

/kòra-hi/ سِرْج Kòryal, or

Kòryashi

Kooryaal/kooryaashii

/kòrjal/

/kòrjaʃi/

سروج
Busta-hi

Bustahii

/busta-hi/ بطانية Bustyal-shi

Bustayaashii

/bustjal-ʃi/ بطاطين
Aba-hi

Aabahii

/aba-hi/ أب Abyal-shi

Aabayaashii

/abjal-ʃi/ آباء)[9](
Tuka-hi

Tukahii

/tuka-hi/ غراب Tukyal-shi

Tukayaashii

/tukjal-ʃi/ غِربان
Bilawa-hi

bilaawahii

/bilawa-hi/ خنجر Bilawyal-shi

Bilaawayaashii

/bilawjal-ʃi/ خناجر
Hákama-hi

Xakamhii

/hákama-hi/ لجام Hákamyal-shi

Xakamyaashii

/hákamjal-ʃi/ لجامات
Odei-gi

Odeygii

/odei-gi/ عجوز- شيخ Odyal-shi

Odeyaashii

/odjal-ʃi/ عواجيز
Fùlei-gi

Fuleygii

/fùlei-gi/ جبان Fùlyal-shi

Fulayaashii

/fùljal-ʃi/ جبناء)[10](

وهناك استثناءات من ذلك:

     هذه الجموع التي استخدمت في الأمثلة السابقة، تستخدم عند قبيلة “دولبهنته”، وبعض القبائل في الشرق؛ فهم يُغيّرون:

 /bustjalki/ bustyalki ,/kòrjalki/Kòryalki,/hákamjal-ki/Hákamyal-ki إلى آخره)[11](.

  • الأسماء التي تنتهي بالصائت (-o) التي تأتي في شكل التأنيث نزيد فيها اللاحقة (-in)، وتأخذ صامتاً واضحاً كلاحقة في النهاية)[12](.

ومن أمثلة ذلك:

المفرد المعني الجمع المعني
الكلمة الكتابة الصوتية الكلمة الكتابة الصوتية
‘asho-di

Cashodii

/aʃo-di/ يوم- غِذاء العشاء ‘ashoïn-ki

Cashooyinkii

/aʃoïn-ki/ أيام- أغذية العشاء
Hoyo- di

Hooyadii

/hojo- di/ أم Hoyoïn- ki

Hooyooyinkii

/hojoïn- ki/ أمهات
Gudimo-di

Gudimodii

/gudimo-di/ ساطور Gudimoïn-ki

Gudimooyinkii

/gudimoïn-ki/ سواطير
Dèro-di

Deerodii

/dèro-di/ غزال- ظبي Dèroïn-ki

Deerooyinkii

/dèroïn-ki/ غزلان- ظبية
Ghànso-di

Qaansodii

/ghànso-di/ قوس Ghànsoïn-ki

Qaansooyinkii

/ghànsoïn-ki/ أقواس)[13](
  • الأسماء المُذَكَّرة التي تنتهي بحرف صامت يكون جمعها منتهياً باللاحقة(-o) أو (-yo)، وأما عند تعريف جمعها يكون نهايتها حرف (-a))[14](.

ومن أمثلة ذلك:

المفرد المعني الجمع المعني
الكلمة الكتابة الصوتية الكلمة الكتابة الصوتية
Fandal-ki

Fandaalkii

/fandal-ki/ ملعقة Fandalo,

Fandaladi

Fandaalo/fandaaladii

/fandalo/

/fandaladi/

ملاعق
Libahh-i

Libaaxii

/libahh-i/ أسد Libahhyo-di

Libaaxyodii

/libahhjo-di/ أسود
muda‘-i

mudacii

/muda-i/ شوكة muda‘yo-di

mudacyodii

/mudajo-di/ أشواك
Muftah-i

Muftaaxii

/muftah-i/ مفتاح Muftahyo-di

Muftaaxyodii

/muftahjo-di/ مفاتيح
maga‘-i

magacii

/maga-i/ إسم maga‘yo-di

magacyodii

/magajo-di/ أسماء)[15](

وهناك استثناءات من ذلك:

المفرد المعني الجمع المعني
الكلمة الكتابة الصوتية الكلمة الكتابة الصوتية
Dagahh-i

Dhagaxii

/dagahh-i/ حجرْ Dagahhan-ti

Dhagaxantii

/dagahhan-ti/ حجارة
Ugahh-i

Ugaxii

/ugahh-i/ بيضة Ugahhan-ti

Ugaxantii

/ugahhan-ti/ بيض
Àghil-ki

Caaqilkii

/àghil-ki/ زعيم Àghilin-ti,

oghàl-shi

caaqiliintii

cuqaashii

/àghilin-ti/

/oghàl-ʃi/

زعماء)[16](

الكلمات الأجنبية يضاف لها اللاحقة (-yo) عند جمعها، وأحياناً تُخالف في قواعدها)[17](.

     والأمثلة كالتالي:

المفرد المعنى الجمع المعنى
الكلمة الكتابة الصوتية الكلمة الكتابة الصوتية
Rakàb-ki

Rakaabkii

/rakàb-ki/ راكب Rakàbyo-di

Rakaabyodii

/rakàbjo-di/ رُكَّاب
Kitàb-ki

kitaabkii

/kitàb-ki/ كتاب Kitàbyo-di

Kitaabyodii

/Kitàbjo-di/ كُتُب)[18](
  • الكلمات المقترضة من اللغة العربية دائماً ما يتم تغيير جذري في شكلها الأساسي وتأتي مؤنثة في حالة الجمع )[19](.

والأمثلة كالتالي:

المفرد المعنى الجمع المعنى
الكلمة الكتابة الصوتية الكلمة الكتابة الصوتية
Sandukh-i

Sanduukhii

/sandux-i/ صندوق Sanadukh-di

Sanduukhdii

/sanadux-di/ صناديق
Kùrsi-gi

Kursigii

/Kùrsi-gi/ كرسي Kurási-di

Kuraastii

/kurási-di/ كراسي
Moskhin-ki

Maskiinkii

/mosxin-ki/ مسكين Mosakhin-ti

Masaakiintii

/mosaxin-ti/ مساكين
Musmar-ki

Musmaarkii

 

/musmar-ki/ مسمار Musamar-ti

Musmaartii

/musamar-ti/ مسامير)[20](
  • كل الأسماء المؤنثة التي مرت بنا ما عدا (3) تأخذ اللاحقة (-o)، وعند التعريف تأخذ اللاحقة (h). وعندما يُعرَّف الاسم يتحول الصائت (-o) إلى الصائت (-a))[21](.

     والأمثلة كالتالي:

المفرد المعنى الجمع المعنى
الكلمة الكتابة الصوتية الكلمة الكتابة الصوتية
Nàg-ti

Naagtii

/  / امرأة Nàgo,

nàgihi,

/  / سيدات
Lug-ti

Lugtii

/  / رجل Lugo-hi

Lugohii

/  / رجال
ga‘an-ti

gacantii

/  / يد ga‘amo-hi

gacmohii

/  / أيدي
Ri-di

Ridii

/  / معزة Riyo-hi

Riyohii

/  / مَعِز
Kab-ti

Kabtii

/  / فردة حذاء Kabo-hi

Kabohii

/  / أحذية)[22](

وهناك استثناءات من ذلك:

المفرد المعنى الجمع المعنى
الكلمة الكتابة الصوتية الكلمة الكتابة الصوتية
il-shi

ishii

/  / عين indo-hi

indhohii

/  / عيون([23])

 

أما الأسماء التي لا تخضع لجنس الأسماء من حيث التذكير والتأنيث يكون الجمع فيها، وهي كالتالي)[24](:

  • أسماء الجموع في اللغة الصومالية وتنتهي بالصائت (-o) وتأخذ أداة التعريف( (hi([25]):
اسم الجمع المعنى
الكلمة الكتابة الصوتية
Biyo-hi

Biyohii

/  / ماء
‘àno-hi

Caanohii

/  / لبن
Gèdo-hi

Geedohii

/  / عشب- شجر([26])

 

  • الجموع المُفَخَّمة عند النطق بها تنتهي باللواحق(-a) أو (-yal)([27]):

والمثال على النحو التالي:

  • Idinkubaneyal … dùlan ma bulaten?
  • أنتم كذَّابون… هل ذهبتم إلى الحرب؟([28])
  • الشعر مئات([29]).
  • يمكن جمع الأسماء في الصومالية عن طريق الأعداد؛ ففي حالة جمع الأسماء في الصومالية بإستخدام الأعداد يكون الاسم في حالة الإفراد ويأتي لفظ العدد قبل الاسم المفرد المراد جمعه، إلا بعض الأسماء التي في رقم(6)([30]).

     والمثال كالتالي([31]):

الجمع المعنى
الكلمة الكتابة الصوتية
Lábanin

Laba nin

/  / رجلان
Áfarsandukh

Afar sanduukh

/  / أربعة صناديق
Sádehhbusta

Seddex busta

/  / ثلاث بطاطين
Todòba ‘asho

Toddoba casho

/  / سبعة أيام

 

[1]))حجازي، محمود فهمي (د:ت): مدخل إلي علم اللغة. دار قباء للطباعة والنشر والتوزيع- عبده غريب: القاهرة. ص: 179 (بتصرف).

([2])نفس المرجع. ص: 179.

[3])) كل ما بخص الجمع في اللغة الصومالية، تم مراجعته مع أ. مؤمن عالم، مرشد اللغة الصومالية بقسم اللغات الإفريقية، وهو في الأساس صومالي الجنسية.

)[4] (J. w. c. kirki, B.A., (1969): A grammar of the Somali language: with examples in prose and verse and an account of the yibir and midgan dialects. Greek international publishers limited: England. P: 22.

)[5]) Ibid. P: 22.

)[6] (Ibid. P: 22.

)[7] (Ibid. P: 22.

)[8] (Ibid. P: 22.

)[9] (Ibid. P: 22.

)[10])Ibid. P: 23.

)[11])Ibid. P: 23.

)[12])Ibid. P: 23.

)[13]) Ibid. P: 23.

)[14]) Ibid. P: 23.

)[15]) Ibid. P: 23.

)[16]) Ibid. P: 23.

)[17]) Ibid. P: 24.

)[18]) Ibid. P: 24.

)[19]) Ibid. P: 24.

)[20]) Ibid. P: 24.

)[21])Ibid. P: 24.

)[22])Ibid. P:24.

)[23])Ibid. P:24.

)[24]( Ibid. P: 25.

)[25]( Ibid. P: 25.

)[26]( Ibid. P: 25.

)[27]( Ibid. P: 25.

)[28]( Ibid. P: 25.

)[29](Ibid. P:25.

)[30]( Ibid. P:25.

)[31](Ibid. P:25.

 

د. حماد إسماعيل فوزي

معهد البحوث والدراسات الإفريقية

جامعة القاهرة

 

الصوامت في اللغتين الصومالية والفولانية دراسة تقابلية

قد يعجبك ايضا
اترك رد

يستخدم هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربتك. سنفترض أنك موافق على ذلك ، ولكن يمكنك إلغاء الاشتراك إذا كنت ترغب في ذلك. قبول قراءة المزيد