أوجه القصور في الأبجدية الصومالية
أوجه القصور في الأبجدية الصومالية
تمهيد..
بدايةً تجدر الإشارة إلى أن اللغة تعتبر من أهم مقوّمات الأمم والشعوب، فبها يظهر ضعف وقوة كل أمة؛ أي أن ضعف لغة قوم يدل على ضعفهم، وقوّة لغة قوم يدل على قوتهم. وتظهر قوّة اللغات في قدرتها على استيعاب التطورات والمصطلحات العلمية إلى جانب ثرائها الأدبي واللفظي.
تاريخ اللغة الصومالية:
اللغة الصومالية هي إحدى اللغات الإفريقية التى تننتمي إلى أسرة اللغات الأفروآسيوية فرع اللغات الكوشية وتنتمي إلى قبيلة حِميَر في اليمن، تعتبر اللغة الصومالية أهم اللغات الحية فى القرن الإفريقي ، فهي اللغة الرسمية فى جمهورية الصومال.
انفصل الصوماليون عن الحبشة في إثيوبيا قبل 600 عام وذلك لأسباب دينية وقد اصبحوا جميعهم مسلمين، بدأ الصوماليون يكتبوا لغتم بالحرف العربي حيث انتشر الدين الإسلامي في الصومال فأصبحت اللغة العربية لغة رسمية بطبيعة الحال هناك، ولكن تعرضت الصومال للاستعمار من جانب ثلاث دول أوروبية هي: فرنسا وإيطاليا وإنجلترا، وذلك نظراً للموقع الحيوي لدولة الصومال فتطل علي المحيط الهندي ومضيق باب المندب ثم قناة السويس، وانتهي الحال بتقسيم الصومال إلى ثلاث دول هي: جيبوتي ( الصومال الفرنسي ) والتى استقلت عن الاستعمار الفرنسي في عام 1977، فالصومال الإيطالي والصومال البريطانى؛ قد نالا الاستقلال في عام 1960.
كوّن الصوماليون دولة واعتمدوا اللغة الصومالية لغة رسمية للدولة، وعليه نشب الخلاف حول تدوين اللغة الصومالية بالحرف العربي أم بالحرف اللاتيني، وفى عام 1969 حدث انقلاب عسكري في الصومال الذي أنهى هذا الخلاف واستقروا علي كتابة اللغة الصومالية بالحرف اللاتيني، ومن ثم في عام 1972م وُضعت الحروف الصومالية ، وهى حروف عربية .
ونظراً لأن اللغة الصومالية واللغة العربية تنتميان إلى نفس الأسرة اللغوية، واللغة العربية أقدم من اللغة الصومالية، فبطبيعة الحال تأثرت اللغة الصومالية باللغة العربية بشكل كبير جداً، لدرجة أننا يصعب علينا حصر الكلمات المقترضة من اللغة العربية في اللغة الصومالية، ولكن بسبب الاستعمار البريطاني وفرض الحرف اللاتيني في كتابة اللغة الصومالية؛ أدى ذلك إلى وجود قصور في الأبجدية الصومالية وخلوها من بعض الأصوات العربية وأيضا بعض الأصوات الإنجليزية، وأيضاً بالرغم من أنها مكتوبة بالحرف اللاتيني إلا أن ترتيب الحروف في الأبجدية الصومالية مثل ترتيب الأبجدية العربية ، وتري الباحثة أن هذا قد يؤدى إلى بعض الخلط لمتعلمى اللغة الصومالية من الأجانب، حيث نجد الحروف نطقاً وترتيباً عربية ولكنها مكتوبة بالحرف اللاتيني فنجد مثلا حرف t و x و q في مقدمة الحروف الصومالية بينما هم من أواخر حروف الأبجدية الإنجليزية أو الإسبانية علي سبيل المثال لا الحصر، ونجد أيضاً أن الأبجدية الصومالية تخلو تماماً من صوت الثاء العربية وصوت ) th ) الإنجليزية، وأيضاً تخلو الأبجدية الصومالية من صوت ( الذال والظاء) كذلك تخلو من صوت ( z ) الإنجليزية. ويدل هذا إلى عدم إتقان تدوين الأبجدية الصومالية نظراً للصراع الذي تسبب في الاستعمار.
وبالرغم من هذا القصور اللغوي في الأبجدية الصومالية – طبقاً لرأي الباحثة- إلا أن الأثر العربي داخل اللغة الصومالية واضح وبقوة مثلما ذُكر سلفاً، ولم يقتصر علي الأثر العربي فقط ولكن هناك أثر للغة الإسبانية فى اللغة الصومالية، وتري الباحثة أن الأثر الإسباني فى اللغة الصومالية يرجع إلى الاحتلال الإيطالى حيث تنتمي اللغة الإسبانية واللغة الإيطالية إلى نفس الأسرة اللغوية وهى أسرة اللغات الهندواوروبية. وفيما يلى تلقي الباحثة الضوء علي جزء من الأثر العربي والأثر الإسباني في اللغة الصومالية.
الأثر العربي على اللغة الصومالية:
أولا: بعض الكلمات المقترضة من اللغة العربية:
المعنى | الكلمة |
قاموس | Qaamuus |
وجه | Waji |
بصل | Basal |
تفاح | Tufaax |
ذهب | Dahab |
غذاء | Qado |
نظيف | Nadiif |
خطر | Khatar |
لغة | Luqaad |
قيمة | Qiimo |
احترام | Ixtiraam |
حيوان | Xayawaan |
ثانيـــــاً: التشابهه على الجانب النحوي:
- نجد أن ترتيب الصفات في اللغة الصومالية متشابه تماماً مع اللغة العربية فالصفة تتبع الموصوف؛ ومثال ذلك:
Qalin fiican قلم جيد
Guri wyen منزل كبير
Gunug yar طفل صغير
Nin dheer رجل طويل
- عرفت اللغة الصومالية التذكير والتأنيث شأنها شأن اللغة العربية.
تتشابه اللغة الصومالية مع اللغة العربية في المضاف إليه حيث يأتى المضاف قبل المضاف إليه؛ مثال لذلك:
كتاب على Buugga Cali
أثاث المنزل Alaabta guriga
- عرفت اللغة الصومالية الفرق بين الفعل اللازم والفعل المتعدي شأنها شأن اللغة العربية .
أوجه التشابه بين اللغة الصومالية واللغة الإسبانية:
- تتشابه اللغة الصومالية مع اللغة الإسبانية في الجانب الصوتي؛ فنجد الصوائت الصومالية متشابهة مع الصوائت الإسبانية ولكن مع اختلاف وجود الحركات الطويلة والحركات القصيرة في صوائت اللغة الصومالية، ولكن الصوائت ثابتة في الإسبانية وهى:
( A-E-I-O-U) الصوائت الإسبانية
(A-E-I-O-U) (AA-EE-II-OO-UU) الصوائت الصومالية.
- من الجانب النحوى تتشابه أيضاً اللغة الصومالية مع اللغة الإسبانية في طريقة صياغة الأعداد العادية؛ فيتم صياغة الأعداد في اللغه الصومالية ابتداءاً من الرقم أحد عشر مثل اللغة الإسبانية تماماً.
- فللغة الصومالية طريقتان لصياغة الأعداد باستخدام الرابط (IYO) ، فالطريقة الأولى نقول:
Soddon iyo kow واحد وثلاثون؛ وهذه الطريقة مشابهه تماماً للإسبانية فنقول
trienta y cinco بمعنى واحد وثلاثون وهنا تقدمت العشرات على الآحاد في صياغة الأعداد.
أما الطريقة الثانية فتتشابه مع اللغة العربية في تقديم الآحاد على العشرات فنقول:
kow iyo soddon أي واحد وثلاثون.
وختاماً: ترى الباحثة أنه ينبغى على الصوماليين السعى نحو تطوير كتابة لغتهم بسياسة تخدم لغتهم وتعمل على تطويرها وذلك بعيداً عن اللغة العربية واللغة الإنجليزية، حيث إن كتابة اللغة الصومالية بالحرف اللاتيني كان ضربة قوية على الثقافة الصومالية، فالوعاء الحاوي للصوت لاتيني وأصل الصوت عربي مما أدى إلى القليل من الركاكة داخل اللغة، لذلك تري الباحثة أن أولى خطوات تطوير الصومالية وترسيخها هي إعادة كتابتها بالحرف العربي مما يحفظ للغة العربية مكانتها ويحفظ للغة الصومالية هويتها وإنتاجها العلمي.
المراجع:
https://bilarabiya.net/28891.html ، اللغة الصومالية Somalia ، 5 نوفمبر 2022.
www.marefa.org تاريخ الصومال.
somalifuture.wordpress.com العلاقة-بين-اللغة-العربية-والصومالية ، 13/1/2015
مقرر اللغة الصومالية ، د. مؤمن عالم
المرشد في اللغة الإسبانية ، السيد عبدالظاهر عبدالله غانم
إعداد باحثة الدكتوراه ســــــــارة عباس عبدالرحيم محمد هلال